This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nezávislý překladatel nebo tlumočník, Ověřený člen Tento překladatel pomáhal s lokalizací webu ProZ.com do jazyka: ukrajinština
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 10.00 Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 10.00 Minimum charge for website localization in EUR: 10.00 Minimum charge for software localization in EUR: 10.00
Long-term ongoing project which has lasted several years. It involves editing of highly-visible content for a world leader in cloud computing and virtualization technologies, including hypervisors, cloud management software, hyper-converged infrastructure and so on.
Bezpečnost, Management, Počítače: systémy, sítě
Bez komentáře.
Software localization Rozsah: 128500 words Dokončeno: Aug 2021 Languages: angličtina -> ruština
FreightTech Platform Localization
Long-term project dealing with the localization of the leading European FreightTech platform. The project involves localization of the Europe's first smart logistics system, website, translation of corporate press releases, white papers, and many more materials connected with logistics, FreightTech, transportation, etc.
Doprava / přeprava / spedice, Automobily / auta & kamióny
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 25236 words Dokončeno: Mar 2021 Languages: angličtina -> ukrajinština
Pet Food Labels
Translation of a number of lables for the international brand of pet food. It was a long-term project which dealt with analytical constituents, nutritional additives, recommendations, compliance and many other aspects.
Translation Rozsah: 17500 words Dokončeno: Nov 2020 Languages: angličtina -> ukrajinština
Translation of BBQ Catalog
Ongoing translation of the BBQ product catalog for the world leading manufacturer of charcoal, gas, and electric outdoor grills with related accessories.
Website localization Rozsah: 19389 words Dokončeno: Nov 2019 Languages: angličtina -> ukrajinština
Localization of Beer Encyclopaedia
Localization of an educational website by a major European beer producer. The website is a sort of beer encyclopaedia of different beer styles and systems.
Translation of a user manual for the petrol lawnmower. The project covered such aspects as technical specifications, operating manual, troubleshooting etc.
Translation of the Cochlear Implant System. The project included localization of supporting documentation and user interface.
Medicína: zdravotní péče, Medicína: nástroje a přístroje
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 19460 words Dokončeno: Dec 2017 Languages: angličtina -> ruština
White Papers
Series of White Papers dealing with hardware and software for cloud computing.
Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie), Internet, e-Commerce
Bez komentáře.
Editing/proofreading Rozsah: 16000 words Dokončeno: Feb 2016 Languages: angličtina -> ukrajinština
Review of Psychiatric Documents
Review of the psychological/psychiatric documents for the interview of children and their parents. The document included screening, disorder descriptions and many other aspects. The project involved the review of both front and back translations.
Medicína: zdravotní péče, Psychologie, Zeměměřičství
Proofreading of corporate documentation for internal use by the work force of a multinational manufacturer of confectionery, pet food, and other food products. The project deals with environmental protection and compliance.
Životní prostředí & ekologie, Potraviny & mléčné výrobky, Lidské zdroje
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 6472 words Dokončeno: Mar 2014 Languages: angličtina -> ruština
Operator Manuals For Miniloaders
Translation of operator manuals for a series of multifunctional compact miniloaders, which are used in agriculture, building, forestry, municipalities, etc. The manuals cover user instructions, safety information, technical specifications, warranty, etc.
Automobily / auta & kamióny, Automatizace & robotika, Zemědělství
Bez komentáře.
Software localization Rozsah: 27806 words Dokončeno: Dec 2013 Languages: angličtina -> ruština
Localization of Football Manager
Overall localization of a popular football manager for iPad. The game is considered the most sophisticated football manager for mobile devices, which allows users manage tactics, football teams, trainings, transfers and so on.
I localized UI, controls, dialogues, gameplay.
Sport / fitness / rekreace, IT (informační technologie), Hry / videohry / hazard / kasino
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 18068 words Dokončeno: Jun 2013 Languages: angličtina -> ruština
Translation of Papers For Building Materials
Translation of marketing and technical papers related to doors, windows, fittings, furniture, and building materials, produced and supplied by a well-known Italian manufacturer.
The translation also included company technical documentation and certifications.
Materiály (plasty, keramika atd.), Nábytek / domácí přístroje, Stavba / stavební inženýrství
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 61061 words Dokončeno: May 2013 Languages: angličtina -> ruština
Translation of SAP Training Presentations
Translation of a number of SAP Training related documents, including all aspects of the software, process flow, etc. The presentations are designed for both specialists and new users of SAP solutions.
SAP, Finance (obecně), Počítače: software
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 7688 words Dokončeno: Aug 2012 Languages: angličtina -> ruština
Manual for Hearing Device
Translation of a fitting guide for an active bone conduction implant system (audio processor). Includes instructions for setting up hardware and software, fitting, tuning, presets, and so on. It's a combination of medical and technical subject areas.
Počítače: software, Medicína: nástroje a přístroje
Localization of a gameplay for a 3rd person action adventure game, including scenario, dialogs and menus. The game is full of humor, switcheroos, and unusual characters.
Hry / videohry / hazard / kasino, Poezie & literatura, Média / multimédia
Bez komentáře.
Software localization Rozsah: 19497 words Dokončeno: Jun 2012 Languages: angličtina -> ukrajinština
Localization of Smartphones
Localization of mobile phones and smartphones produced by a world-known Dutch electronics manufacturer. Within the framework of this project, I have localized user manuals and user interfaces of several devices.
Počítače: software, Telekomunikace
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 6305 words Dokončeno: Jun 2012 Languages: angličtina -> ruština
Translation of Healthcare Booklet
Translation of a booklet issued by one of European health care government agencies. The booklet is a guide to introducing solid foods to babies, and it deals with tips on meals, examples of nutrition plans, recipes, etc.
Výživa, Medicína: zdravotní péče, Potraviny & mléčné výrobky
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 25994 words Dokončeno: Feb 2012 Languages: angličtina -> ruština
Translation of Manuals for Scooters
Translation of a set of owner's manuals for one of the most popular brands of ridable toys. The project includes safety warnings, set-up instructions, maintenance, troubleshooting, warranty information, etc. These manuals cover kick scooters, electric scooters, electric motorbikes, electric four-wheelers.
Mechanika / strojní inženýrství, Bezpečnost, Sport / fitness / rekreace
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 6658 words Dokončeno: Jan 2012 Languages: angličtina -> ukrajinština
Oil Company Questionnaire
Translation of a huge oil company's questionnaire. The project deals with information about vehicles, fuel, and filling stations.
Translation of a batch of documents for consumer electronics. The project involves user manuals, technical specifications, elements of user interface, and so on. The work on this project lasted for approx. six months.
Média / multimédia, Elektronika / elektrotechnika, Média / multimédia
Localization of a popular online browser-based strategy game including gameplay, dialogs, characters, menus, seasonal updates, artifacts, etc. The project is ongoing.
Média / multimédia, Hry / videohry / hazard / kasino, Počítače: systémy, sítě
Localization of <a href="http://www.contenta-converter.com/" target="_blank">Contenta Converter</a> software and translation of <a href="http://www.contenta-software.com/" target="_blank">Contenta Software</a> company website. Contenta Converter is all-in-one photo converter product with intuitive interface, that allows to configure important settings and automate common tasks. This project involved using OmegaT translation tool.
Translation of the Code of Ethics for the employees of the world's largest dedicated glass repair and replacement company. The project deals with the principles of work, health, safety & security, harassment, dealing with customers, bribery & corruption, confidential information, and many other issues.
Lidské zdroje, Bezpečnost, Společenské vědy, sociologie, etika atd.
Editing of documentation related to migration to the new web platform: presentation, advantages and ways of migration. The documentation is designed for corporate users.
Počítače: hardware, Počítače: systémy, sítě, IT (informační technologie)
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 11600 words Dokončeno: Dec 2010 Languages: angličtina -> ruština
Translation of Tablet Computer Presentation
Translation of a presentation for a world famous tablet computer. The job is mainly marketing, but it also includes some technical data. It combines the gloss of promotional material and strict adherence to the glossary.
Počítače: hardware, Počítače: software, Počítače: systémy, sítě
Translation of a portal for one of the most popular video game and console producers. This work included translation of game descriptions, customer support information, news, legal and copyright information, and so on and so forth. The translation was both technical and marketing.
Počítače: systémy, sítě, Hry / videohry / hazard / kasino, Marketing / průzkum trhu
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 20592 words Dokončeno: May 2010 Languages: angličtina -> ruština
Operator Manuals And UI For Medical Equipment
Translation of on-screen instructions and operator manuals for an automated slide stainer. This equipment is designed for histology and cytology staining applications.
Medicína: nástroje a přístroje, IT (informační technologie), Biologie (-tech, -chem, mikro-)
Translation of full-service e-recruitment system that allows companies to search and hire employees, choose the most appropriate specialists, carry out trainings, and so on. In the course of assignment I translated user interface and documentation for this software.
Počítače: software, Lidské zdroje
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 54061 words Dokončeno: Dec 2009 Languages: angličtina -> ruština
Translation of a Travel Portal
Translation of a big portal dedicated to travel and tourism. Its content includes list of pathways with their descriptions, as well as information about major attractions, country’s population, interesting facts, history, etc.
Cestovní ruch & cestování, Marketing / průzkum trhu, Geografie
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 9053 words Dokončeno: Jun 2009 Languages: angličtina -> ruština
Localization of Racing Video Game
Participation in localization of a very popular racing video game. Translation of descriptions of various car models and brands. Translation of success stories of the most legendary racing cars.
Software localization Rozsah: 44488 words Dokončeno: May 2009 Languages: angličtina -> ruština angličtina -> ukrajinština
Localization of Software For Internet Cafes
Localization of software for Internet Cafes from English into Russian and Ukrainian. Translation of Help files, user interfaces, user guides, installation guides, etc. The localized product is ready for use in Russia and Ukraine.
Počítače: systémy, sítě, Počítače: software
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 10562 words Dokončeno: Feb 2009 Languages: angličtina -> ukrajinština angličtina -> ruština
Legal Notes for Online Gaming
Translation of legal notes (Privacy Policy, Terms of Use, License Agreement) for a game portal offering online gaming. Translation was made from English into both Russian and Ukrainian.
Website localization Rozsah: 1000 words Dokončeno: Feb 2009 Languages: angličtina -> ruština
Partial Localization of Website
Partial localization of the <a href="http://audiko.net" target="_blank">Audiko</a> website - the first online tool that helps to create a ringtone out of any song or video.
Marketing / průzkum trhu, Internet, e-Commerce, IT (informační technologie)
Bez komentáře.
Software localization Rozsah: 17899 words Dokončeno: Jan 2009 Languages: angličtina -> ukrajinština
Partial Software Localization
English to Ukrainian localization of OCR software, dealing with over 100 languages. The software recognizes scanned documents, handwritten text, bar-codes in different formats.
Translation of Help files, elements of GUI (Graphic User Interface), and User Guide using Trados TagEditor.
IT (informační technologie), Počítače: software
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 30000 words Dokončeno: Dec 2008 Languages: angličtina -> ruština
Translation of Demo
Translation of software demo files and presentations for one of the world leading hardware and software manufacturers.
I translated some sections of DentalXP website - online training courses for dentists.
Medicína: stomatologie, Internet, e-Commerce, IT (informační technologie)
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 4984 words Dokončeno: Jan 2008 Languages: angličtina -> ruština
Translation of CHM Help
Translation of Help files in CHM format. The Help files are dedicated to software installation.
Počítače: software, IT (informační technologie)
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 6158 words Dokončeno: Jan 2008 Languages: angličtina -> ruština
Translation of Records of Court
Translation of records of court dealing with care proceedings.
Právo (obecně)
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 16621 words Dokončeno: Dec 2007 Languages: angličtina -> ruština
Translation of Report
Translation of report of contract execution.
Účetnictví, Právo: smlouvy
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 7402 words Dokončeno: Oct 2007 Languages: angličtina -> ruština
Translation of User Manual
Translation of Printer User Manual. The source file was tagged, so the translation was made using TagEditor.
Počítače: systémy, sítě, Počítače: hardware
Bez komentáře.
Website localization Rozsah: 4592 words Dokončeno: Jun 2007 Languages: angličtina -> ruština
Translation of Photography Portal
Translation of a photography marketplace, developed by a stock agency for talented photographers.
Fotografie/zobrazování (& grafika), Internet, e-Commerce, IT (informační technologie)
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 30 days Dokončeno: May 2007 Languages: angličtina -> ukrajinština
Translation of Promotional Material
Translation and voice-over of promotional material and other documents for Feminenza, an international non-profit organization that has programs in several countries, which involved working with women from all walks of life including work with refugees, women with mental health issues and young adults.
Média / multimédia, Marketing / průzkum trhu
Bez komentáře.
Translation Rozsah: 3000 words Dokončeno: Nov 2006 Languages: ruština -> angličtina
Creative Translation
Translation (and partly copywriting) of marketing materials for one of the major satellite TV providers in the USA - eXpert SATELLITE.
Telekomunikace, Média / multimédia
Bez komentáře.
Website localization Rozsah: 2500 words Dokončeno: Jan 2006 Languages: angličtina -> ruština angličtina -> ukrajinština
Translation of Hotel-Related Website
Translation of the website for The Hyde Park Radnor, a Four-Diamond rated Bed & Breakfast placed in Central London. The ready translation was delivered in HTML format.
Cestovní ruch & cestování, Internet, e-Commerce, IT (informační technologie)
In 2023, I completed 499 projects for 33 clients from 14 countries.
CONTACTS
Being a full-time freelance translator, I normally reply to emails within several minutes.
• Email: [email protected]
• Skype: dementish
• Phone: +38 096 710 5231
SUMMARY
I offer professional translation, localization, proofreading and editing services at fair rates. At the moment, I'm permanently working with a number of corporate clients. I took part in localization of ProZ website and translation/editing projects for some world-known brands, including Mars, PepsiCo, UEFA, Apple, Microsoft, Nintendo, PepsiCo, TikTok, Sony, Procter & Gamble, Western Union, BP, Philips, Weber, VMware, Tinder, etc. My experience in this industry is over 20 years. I can translate a volume of up to 2,500 words per day.
Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.